|
|
Article: 'Eine Sprechmaschine bin ich': Johannes R. Becher's version of Majakovskij's 150 000 000.(Critical Essay)
- Article from:
- The Modern Language Review
- Article date:
- October 1, 2002
- Author:
CopyrightCOPYRIGHT 2002 Modern Humanities Research Association. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan. All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)
|
The Aufbau edition of Johannes R. Becher's complete works contains a number of translations of Soviet poetry which Becher made during the mid-1920s, once he had committed himself finally to the KPD. The pieces form part of his frenzied output of experimental and agitprop writing in these years, responding to the incessant demands which the Party leadership placed on its members, and are thus far from masterpieces of the translator's art. In fact, since Becher had no Russian at all in this period, they are hurriedly conceived responses to interlinear translations made available by journalists on the radical press. (1) However, although these works are Auftragsarbeiten, ...
Related newspaper, magazine, and journal articles:
|
|
Article: Bernd Becher 1931-2007.(OBITUARIES)(Obituary)
Art Monthly;
September 1, 2007 ;
700+ words
...In partnership with Hilla Becher, Bernd Becher made one of the most persuasive as well as consistent and original ... and complexes, especially those produced by industry, which Becher described as 'the sacred buildings of Calvinism', was influential ...
|
|