|
|
Article: On the frontiers of Ashkenaz: translating into Yiddish, then and now.
- Article from:
- Judaism
- Article date:
- January 1, 2005
- Author:
CopyrightCOPYRIGHT 2005 American Jewish Congress. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan. All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)
|
IN YIDDISH CULTURE TRANSLATION PLAYS A FOUNDATIONAL role. Because it is a language that never stands alone, translations both into and out of Yiddish provide strategic opportunities for considering the shifting linguistic and cultural frontiers of Ashkenaz. More than items of linguistic or literary interest, translations can be regarded as sites of cultural engagement that reveal the contingent nature of Yiddish vis-a-vis other languages at a given time and place. In addition to the dynamics of language use, translations articulate shifting notions of Jewish literacy, fluency, and vernacularity. In this respect, Yiddish exemplifies literary theorist Homi Bhabha's ...
Related newspaper, magazine, and journal articles:
|
|
Article: Jewish Literacy in Roman Palestine
Journal of Biblical Literature;
October 1, 2002 ;
700+ words
...Jewish Literacy in Roman Palestine, by Catherine Hezser. TSAJ 81. Tubingen: MohrSiebeck, 2001. Pp. ix + 557. $187.50. From the standpoint ...
|
|