|
|
Article: Danilo Kis: the theatrical connection. (includes bibliography) (Paul Auster/Danilo Kis)
- Article from:
- The Review of Contemporary Fiction
- Article date:
- March 22, 1994
- Author:
CopyrightCOPYRIGHT 1994 Review of Contemporary Fiction. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan. All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)
|
Danilo Kis was a man of the theater, even though most of his literary career centered on fiction and essay writing. He was a brilliant translator of several French plays, classical and modern, most notably of Corneille's Cid and Moliere's Don Juan. The former he translated in the original alexandrine verse, always odd and artificial in Serbo-Croatian and yet in Kis's rendering elastic and rhythmical. For Moliere's play Kis practically invented a sophisticated, anachronistic lingo similar to the one in which the early nineteenth-century literature of Serbs in Vojvodina was written, an effete and elaborate parlance that projects aspirations to noblesse and grandeur, turns ...