Article: Translatio galliae: effects of early franco-italian literary exchange.

In the sixteenth century, French writers adopted Italian models, translated and plagiarized Italian works, and even wrote in the Italian language. Italy, it seemed, had introduced France to antiquity, but Italianism was seen as a disease that infected French culture, in particular with its taste for rhetoric, and its privileging of form over content. Jean Balsamo has characterized French translation of Italian works in this period as a kind of conquest, a literary will to power, when French military domination of the peninsula had become impossible. (1) If Italy was an irresistible influence in sixteenth-century France, when, for example, Ariosto's Orlando furioso, based ...

Related newspaper, magazine, and journal articles:

 
 
Newsweek Harper's Magazine The Washington Post Chicago Tribune Crain's Chicago Business PRNewswire Pediatric News The Nation Advertising Age The Economist (US) A FREE trial gives you access to over 80 million articles! Access over 6,500 publications with a FREE trial!