|
|
Article: Norm six: biblical man and layers of meaning.
- Article from:
- Catholic Insight
- Article date:
- December 1, 1998
- Author:
CopyrightCOPYRIGHT 1998 Catholic Insight. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan. All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)
|
We now come to the last of the six Vatican norms on translating the Bible. Norm 6 is ultimately about the word MAN, which is a bugbear to feminists, but a major pole of Scripture from the creation of Adam and Eve.
Norm 6 speaks, in three parts, of more than man. It mentions layers of meaning, connotation, denotation, Christological meaning, and Christian anthropology. The conclusion will be, say man in English when you translate the word MAN from Hebrew or Greek (or Latin); don't say one of the sixty-plus "equivalents" thought up by feminist translators of the Bible. The article on this by Dr. Thaddeus Pruss (Oct. 1995, "64 Shadows of man") contributed powerfully ...