|
|
Article: FROM INTIMISM TO THE POETICS OF "PRESENCE": READING CONTEMPORARY FRENCH POETRY.(Critical Essay)
- Article from:
- Poetry
- Article date:
- October 1, 2000
- Author:
CopyrightCOPYRIGHT 2000 Modern Poetry Association. This material is published under license from the publisher through the Gale Group, Farmington Hills, Michigan. All inquiries regarding rights should be directed to the Gale Group. (Hide copyright information)
|
Is it possible to read French (or any foreign) poetry? Raising such a question implies asking whether it is possible to empathize. But what does "empathy" mean? The French poems come to us in translation or, if we are able, in the original; and from that moment on, we rope the maverick verses in, corralling them into our native literary patterns and thought-processes. Or -- this is much more difficult -- we allow, as it were, those mustang-poems to roam out on the wild, desolate plateau (a few such ranges still grace the French Pyrenees), within sight but unbridled. What we endeavor to contemplate, study, even imitate, is indeed their independence, untamedness, disturbing ...
Related newspaper, magazine, and journal articles:
|
|
Article: [He Still Remains Standing]
Poetry;
October 1, 2000 ;
401 words
... ... joined to the fragile abyss [Author Affiliation] SILVIA BARON SUPERVIELLE* was born in Buenos Aires in 1934, and emigrated to Paris ... Rodolfo Wilcock, Silvina Ocampo, and Roberto Juarroz into French. Her recent memoir is La Ligne et l'ombre (1999 ...
|
|