Article: "Black comme moi": Boris Vian and the African American voice in translation.

In 1946, Boris Vian published a faux-French translation of a novel by a non-existent African American author. Emphasizing through parody and self-referentiality the "impossibility" of translation from American English into French, Vian simultaneously attacks both the notions of a constructed, fetishized "original" text and of racial authenticity.

**********

In late 1946, capitalizing simultaneously on the post-war market in France for African American fiction and the seemingly insatiable French appetite for American crime stories, twenty-seven-year-old novelist, jazz critic, and occasional translator Boris Vian published, in translation, the work of ...

Related newspaper, magazine, and journal articles:

 
 
Newsweek Harper's Magazine The Washington Post Chicago Tribune Crain's Chicago Business PRNewswire Pediatric News The Nation Advertising Age The Economist (US) A FREE trial gives you access to over 80 million articles! Access over 6,500 publications with a FREE trial!