|
|
Article: The Traditions of Hmong New Year
- Article from:
- Asian Pages
- Article date:
- November 30, 1995
- Author:
CopyrightProvided by ProQuest LLC. (Hide copyright information)
|
Fong Lee
Asian Pages
11-30-1995
The Traditions of Hmong New Year.
We would think that we all know what it means when a Hmong says, "To Eat the Feast of the 30th." But do we really?
The literal translation in Hmong is "Noj Tsiab Pebcaug." Some have shortened it to "To Eat the 30th," translated literally as "Noj Pebcaug." The meaning of both expressions is to celebrate the New Year.
How did the idiomatic expression come about? Let's look at some past Hmong ways in Asia that might answer this question.
First, the word "tsiab" means "feast," according to many knowing elders in the Hmong community. "Noj" means "to eat" or "eat." "Pebcaug" means "thirty" or "thirtieth," depending on how it's being ...
Related newspaper, magazine, and journal articles:
|
|
Article: NEW YEAR'S EVE [Corrected 12/19/07]
Roanoke Times & World News;
December 13, 2007 ;
700+ words
... ... This is Roanoke County's alcohol-free New Year's Eve celebration with activities and ... Floyd Country Store An alcohol-free New Year's Eve celebration with bluegrass music ... floydcountrystore.com. Buchanan Annual New Year's Eve Bell Ringing Family-oriented ...
|
|